Tłumaczenie "настоящего момента" na Polski


Jak używać "настоящего момента" w zdaniach:

Так что с настоящего момента я повышаю тебя с помощника регионального менеджера до заместителя регионального менеджера.
W trybie natychmiastowym, promuję cię... z Asystenta Regionalnego Kierownika, do Zastępcy Regionalnego Kierownika.
С настоящего момента, ты официально не в моей команде.
As of right now, you are Officially off my service.
Это происходило с вами все последующие годы с восьми лет и до настоящего момента?
Więc od czasu, gdy miałaś osiem lat do chwili obecnej.. Regularnie miałaś do czynienia ze zjawiskami z dzieciństwa?
Во всяком случае, я так думал до настоящего момента.
Przynajmniej tak myślałem - aż do tego momentu.
До настоящего момента его полк всё улаживал.
Jego pułk do teraz zajmował się wszystkim.
С настоящего момента будет представляться среди заключенных только по их номерам
"Od tej chwili do więźniów wolno się zwracać wyłącznie za pomocą ich numerów."
Все это время он ходил в кино, женился, жил в Лидсе, платил по счетам онлайн и я вообще не думал о нем до настоящего момента
Przez cały ten czas chodził sobie do kina, brał ślub, mieszkał w Leeds i płacił rachunki przez internet, a ja nigdy nie myślałem o nim, robiącym zwykłe rzeczy, aż do teraz.
Просто не могу представить, какой ты была до настоящего момента.
Po prostu... nie mogę sobie ciebie wyobrazić... przed tą chwilą.
Я пытался определить, остается ли память и человеческое сознание после того, как субъект трансформируется, но у меня не было данных для работы, до настоящего момента.
Starałem się sprawdzić, czy pamięć i ludzka świadomość istnieją po przemianie obiektu, ale do teraz nie miałem nad kim pracować. Rak prostaty.
Оберлейтенант фон Дидерих, 7-го января, переведен, центр Берлина, 25-ю пехотную дивизию, с настоящего момента.
/Inne przydziały? Porucznik von Diederich, 7 stycznia, nowy przydział. Z Berlina centralnego do 25. dywizji piechoty.
Оберлейтенант фон Дидерих, 24-го марта, приказ о переводе из батальона, 702-я пехотная дивизия, с настоящего момента.
Clausewitz, ze skutkiem natychmiastowym. Porucznik von Diederich, 24 marca, przeniesiony do 702. dywizji piechoty.
Я хотела верить ей, но до настоящего момента...
Chciałam jej wierzyć, ale aż do teraz...
Ты продержался до настоящего момента, ясно?
Od tamtego czasu zaszedłeś tak daleko.
Мой отец сказал, что подвёл этот город, но я не знал, что это, до настоящего момента.
/Mój ojciec powiedział mi, że zawiódł to miasto. Ale nigdy nie wiedziałem, o co mu chodziło, aż do teraz.
В какой бы бедности и отчаянии вы ни жили до настоящего момента, они покажутся пустяками по сравнению с болью и страданиями, которые я вам причиню, если вы меня расстроите.
Bez względu na to, jaką nędzę i rozpacz byliście w stanie zdzierżyć w swoim nędznym żywocie, było to niczym w porównaniu do bólu i cierpień, jakie wam przysporzę, jeśli odejdę stąd w gniewie.
С настоящего момента "Аннека ойл" прекращают эксплуатацию местного трубопровода.
Ze skutkiem natychmiastowym Anneca Oil zdecydowała się zamknąć miejscowy rurociąg.
Они проголосовали за ваше отстранение с настоящего момента.
Zagłosowali, żeby cię usunąć ze skutkiem natychmiastowym.
С настоящего момента Абуддин и так называемый халифат находятся в состоянии войны.
Dlatego też, od tego momentu, jesteśmy w stanie wojny między Abuddin i tak zwanym kalifatem.
С настоящего момента Вы можете слушать записи изучаемых Вами слов и фраз.
Teraz możesz posłuchać nagrań zwrotów i wyrażeń, których się uczysz.
Протесты против войны во Вьетнаме, марш в память о погибших от пандемии СПИДа, марш за репродуктивные права женщин вплоть до настоящего момента.
Protesty przeciw wojnie wietnamskiej, upamietnienie ofiar pandemii AIDS demonstracje feministek, marsze w obronie prawa do aborcji, aż do zdarzeń obecnych...
Жёлтый столбик здесь обозначает число смертей за войну за один год, с 1950 года и до настоящего момента.
Żółty słupek pokazuje liczbę ofiar w ciągu wojny w stosunku rocznym od 1950 aż do dzisiaj.
Если бы у нас не было этого настоящего момента, у нас не было бы возможности ничего сделать или испытать, и этот момент — дар.
Gdybyśmy nie mieli chwili obecnej, nie moglibyśmy nic dokonać, ani niczego doświadczyć. Ta chwila jest darem.
До настоящего момента мы слабо представляли, как Колумб видел мир и каким было представление о мировых культурах.
Dotąd mieliśmy małe pojęcie o tym, co Kolumb wiedział o świecie i jak ukazywano światowe kultury.
Для меня это некое ощущение мимолётности настоящего момента, и я хотел выразить это.
Dla mnie ukazuje to przemijalność obecnej chwili, i to właśnie chciałem wyrazić.
И он сказал: "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
powiedział. I dodał, "Nie posiadałeś do tej chwili prawdziwego współczucia.
Итак, все, что я рассказывал до настоящего момента, признаю, приводит в уныние.
Wszystko, co powiedziałem, jest przygnębiające. Wszystko, co powiedziałem, jest przygnębiające.
1.0582928657532s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?